Em tese | Música e tradução poética do The Doors (22/05/2019)

Exibido em: 22/05/2019

As canções surgem a partir da relação entre linguagem literária, musical e performance. É olhando para essas ligações que a tradução poética de canções toma o cuidado na composição de suas letras.

Com a proposta de recriar músicas da banda norte americana The Doors para a língua e cultura brasileira, o mestre Fernando Villatore desenvolveu sua dissertação em estudos literários pela UFPR.

O professor da UFPR e orientador da pesquisa, Guilherme Gontijo Flores, também é nosso convidado desta edição.

Anúncios

Quarta Capa | Tradução de livros

Já imaginou como é ser tradutor de livros? Além de agilidade e concentração, o profissional também precisa saber adaptar expressões idiomáticas e diferenciar termos científicos de literários.

É sobre esse assunto que falamos no Quarta Capa desta semana! Nosso convidado é o doutor em Estudos Literários e tradutor Francisco Innocencio.

Papo no Café | Guilherme Gontijo

DURAÇÃO: 33 MINUTOS

Exibido em: 29/04/17

No Papo no Café de hoje, vamos conversar com o poeta, tradutor e professor da UFPR Guilherme Gontijo Flores. Ele foi finalista no Prêmio Portugal de Literatura na categoria poesia com o livro “Brasa Enganosa” em 2014, e também responsável pela tradução do livro “Anatomia da Melancolia” que ganhou um prêmio Jabuti!

 

Quarta Capa – O Homem e o Espaço

DURAÇÃO: 32 MINUTOS

Exibido em: 15/09/16

 

 

No programa de hoje, vamos conversar com o doutor em arquitetura pela UFPR e tradutor do livro “O Homem e o Espaço”, Aloísio Leoni Schmid.

Ele nos conta de onde surgiu a ideia e como foi processo de tradução da obra de Otto Friedrich Bollnow – que é considerada um estudo fundamental de arquitetura, geografia e filosofia nas universidades alemãs.

Quarta Capa – Depois de Babel

DURAÇÃO: 31 MINUTOS

Exibido em: 26/05/16)

No programa de hoje, conversamos com o Professor do Departamento de Linguística da UFPR, Carlos Alberto Farraco. Com diversos estudos publicados na área da linguagem, hoje ele nos conta sobre como foi realizar a tradução do livro “Depois de Babel” de George Steiner.

 

 

 

Caldo de Cultura – 04/06/15

DURAÇÃO: 25 MINUTOS

Tradução, trevo eletrônico e Coleção Vaga-lume são alguns dos destaques desta edição do Caldo de Cultura!

– Centro de Curitiba tem marcas da história da cultura negra e um grupo de pesquisadores organizou um percurso entre elas;
– A arte da tradução exige dedicação e sensibilidade, pois traduzir uma obra estrangeira e manter a identidade da obra do autor;
– Exposição Crash, de Regina Silveira, é uma balança entre o poético e o político. A artista gaúcha expõe desenhos, vídeos, instalações e esculturas em uma sala no Museu Oscar Niemeyer;
– Pernambuco é a terra das misturas musicais inusitadas, e é de lá que vem a inspiração do grupo Frevotron, um frevo com influência da música eletrônica e do rock;
– Coleção de livros Vaga-lume encanta leitores até hoje.

Para download do programa, clique aqui

Papo no Café – Eric Nepomuceno

DURAÇÃO: 23 MINUTOS
Exibido em: 21/04/15

 

 

Apaixonado por leitura e escrita, Eric Nepomuceno conversou com a gente sobre seu trabalho e suas influências e sobre como entrou no mundo do jornalismo.

Jogamos para ele a questão das novas tecnologias ocupando grande espaço na vida dos jovens e onde o livro entraria nessa rotina! Veja o que Eric nos respondeu sobre isso 😉

Para download do programa, clique aqui.

Especial – Bárbara Heliodora

DURAÇÃO: 44 MINUTOS

Exibido em: 16/04/15

No último dia 10, o mundo perdeu uma figura de grande importância para o mundo do teatro: Bárbara Heliodora.

Ela era consagrada por sua crítica teatral, mas mesmo nos seus 91 anos de vida, ela arriscou subir nos palcos no Rio de Janeiro.

Convidamos em nosso estúdio a professora Liliana Leão, ela trabalhou junto com Heliodora e conta da importância dela no cenário teatral.

Para download do programa, clique aqui

UFPR Notícias – 12/07/13

DURAÇÃO: 38 MINUTOS

Clique pra assistir

Acompanhe o UFPR Notícias desta semana!

1º BLOCO
– Greve Nacional mobilizou forças trabalhistas na última semana;
– Saiba mais sobre o programa Mais Médicos e a opinião dos profissionais da saúde;
– Agência de Inovação da UFPR incentiva projetos de empresas inovadoras;
– Confira a série UFPR na Comunidade: Núcleo de Prática Jurídica da UFPR oferece auxílio para quem precisa de orientação na área;
– Giro de Notícias

2º BLOCO
– Professor do departamento de Linguística e Letras da Universidade traduz um dos livros mais complexos da literatura: “Ulysses”, de James Joyce.
– Festival de Inverno de Antonina já começou! Acompanhe os preparativos dessa grande festa!
– Agenda Cultural
– Curitiba apresenta Festival Espetacular de Teatro de Bonecos.